1. Lỗi chính tả:
Nghe có vẻ đơn giản nhưng không ít người khi viết bài lại mắc lỗi chính tả như dùng sai dấu câu, đầu dòng không viết hoa, đầu đoạn văn viết không thụt vào một chữ, không dùng dấu ngắt câu khi đã diễn đạt đủ ý.
2. Lỗi diễn đạt
Mới đầu khi bạn chưa quen với văn phong tiếng Anh, có thể lối diễn đạt của bạn sẽ bị ảnh hưởng khá nhiều từ văn phong tiếng Việt, chúng ta thường viết theo kiểu “word by word” nghĩa là ý tiếng Việt thế nào thì khi chuyển sang tiếng Anh bạn sẽ tra từ điển và viết ra đúng như thế. Thêm nữa, cách diễn đạt đôi khi dài dòng, lủng củng, không rõ ý.
3. Lỗi ngữ pháp
Đây cũng là một trong những lỗi mà người viết thường hay mắc phải. Bạn không xác định đúng thì, thể nên dễ dẫn đến chia động từ sai; sử dụng sai mạo từ, hay cấu trúc ngữ pháp sai do ảnh hưởng lỗi viết dịch nghĩa từ tiếng Việt sang tiếng Anh.
4. Lỗi dùng từ
Lỗi này thường mắc phải khi người viết chưa hiểu rõ nghĩa của từ đó được dùng trong ngữ cảnh nào hay xác định sai dạng từ như danh từ, tính từ, trạng từ, động từ. Vì thế, khi tra từ điển, bạn nên tra từ đó theo từ điển Anh – Anh chứ không chỉ đơn thuần là từ điển Anh – Việt để biết chính xác từ đó sử dụng thế nào là chính xác.
Mặc dù vậy, với tinh thần “Crazy English”, chúng ta hãy mạnh dạn mắc lỗi, chỉ khi bạn mắc lỗi, bạn mới có cơ hội sửa sai, cơ hội để rèn luyện. Ngày qua ngày, kĩ năng viết chắc chắn sẽ tiến bộ dần đều.